我的博客

人生即便是一场梦幻,也不能没有安慰

It is a test

2017-12-03


《山茶文具店》一篇很简短的小说,乍一看还以为是某种爱情小说。

小说讲叙了日本一个古老的职业,代笔。这种职业在教育尚未普及的国家应该都出现过,作为替不会写字的人书写书信来赚取酬劳。

但在日本的代笔似乎有些许不同,他们接受了严苛的书写训练,有严格的书信书写要求。主要的,他们接受雇主的委托写出不同的书信内容和不同的字体,从而达到雇主的要求。

日文书信开头写的“拜启”这两个字,是“带着恭谦的态度向您报告”的意思。以这两个字开头的信,要用“敬具”结尾,也就是代表“以恭谨的心向您报告以上这些事”。

如果要表达更恭敬的礼节,就要以“谨启”为开头,以“敬白”来结尾。总而言之,这就像行礼一样。行礼可分为真、行、草不同等级,书信的起首和结尾,也要配合不同的礼仪程度,使用不同的>起首语和结语。

但是,在书信中若用汉文开头,又以汉文结尾,会让人感觉太严肃,所以女性可以在起首用结合平假名的方式写“容我写信叨扰”,并以“顿首”或是“草草顿首”为结尾。“顿首”表示“顿首再拜”,也就是“行笔至此,恕我失礼”之意。

写回信时,“敬悉尊函”或是“欣悉惠书”,也能够发挥起首语的作用,通常也都用“顿首”或是“草草顿首”为结尾。

“草草”是“粗率、简陋、简略”之意,带有“姑且容我就此搁笔”的意思。女性写信时,无论使用什么起首语,都要用“顿首”或是“草草顿首”为结尾。

如果省略时令问候语,直接进入主题的话,则要写“前略”。如果是女性写信,则可以用“恕我省略寒暄”“容我省略应酬语”等稍微温和的方式表达,增加温柔的印象。

以“前略”作为起首语时,要用“不一”为结尾,代表“言犹未尽”之意。为自己的字迹潦草道歉时,可以用“匆匆”结束。“前略”有点像我们在遇到很熟识的朋友,轻松打招呼时说的“嘿”或“哟”。

考虑到日本曾经受到唐朝的影响,我猜测这曾经是中国唐代的书信礼仪,只可惜如今书信已不再是沟通交流的主要形式,这种礼仪也渐渐消失。

故事很简短,但却也反应日本的风俗人情和一个叛逆少女和她的阿嬷之间的感情救赎。

初听不解曲中意,再听已是曲中人。

从不解到理解,这条路总是在不停的重复。